사도신경
- 전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며,
- 그 외아들 우리 주 예수 그리스도를 믿사오니,
- 이는 성령으로 잉태하사 동정녀 마리아에게 나시고,
- 본디오 빌라도에게 고난을 받으사,
- 십자가에 못박혀 죽으시고,
- 장사한 지 사흘 만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나시며,
- 하늘에 오르사, 전능하신 하나님 우편에 앉아 계시다가,
- 저리로서 산 자와 죽은 자를 심판하러 오시리라.
- 성령을 믿사오며,
- 거룩한 공회와, 성도가 서로 교통하는 것과,
- 죄를 사하여 주시는 것과,
- 몸이 다시 사는 것과, 영원히 사는 것을 믿사옵나이다.
아멘.
대한예수교장로회(통합)의 새 번역
- 나는 전능하신 아버지 하나님, 천지의 창조주를 믿습니다.
- 나는 그의 유일하신 아들, 우리 주 예수 그리스도를 믿습니다.
- 그는 성령으로 잉태되어 동정녀 마리아에게서 나시고,
- 본디오 빌라도에게 고난을 받아
- 십자가에 못 박혀 죽으시고,
- 장사된 지 사흘만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨으며,
- 하늘에 오르시어 전능하신 아버지 하나님 우편에 앉아 계시다가,
- 거기로부터 살아있는 자와 죽은 자를 심판하러 오십니다.
- 나는 성령을 믿으며,
- 거룩한 공교회와 성도의 교제와
- 죄를 용서 받는 것과
- 몸의 부활과 영생을 믿습니다.
아멘.
교회일치를 위한 영어 예전문서
- I believe in God, the Father almighty,
- I believe in Jesus Christ, God's only Son, our Lord,
- who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary,
- suffered under Pontius Pilate,
- was crucified, died, and was buried;
- he descended to the dead. On the third day he rose again;
- he ascended into heaven, he is seated at the right hand of the Father,
- and he will come to judge the living and the dead.
- I believe in the Holy Spirit,
- the holy catholic Church, the communion of saints,
- the forgiveness of sins,
- the resurrection of the body, and the life everlasting.
Amen.
라틴어 원문
- Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae.
- Et in Jesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum,
- qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine,
- passus sub Pontio Pilato,
- crucifixus, mortuus, et sepultus,
- descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis,
- ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,
- inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
- Credo in Spiritum Sanctum,
- sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem,
- remissionem peccatorum,
- carnis resurrectionem et vitam aeternam.
Amen.
▲